-
1 своего не упустит
General subject: wide-awake -
2 человек, который всегда тут как тут и своего не упустит
Jargon: Johnny on the spotУниверсальный русско-английский словарь > человек, который всегда тут как тут и своего не упустит
-
3 этот своего не упустит
General subject: he is a fast workerУниверсальный русско-английский словарь > этот своего не упустит
-
4 он своего не упустит
prongener. er hält das Seine zusammen, er läßt sich keinen Vorteil entgeh, er läßt sich keinen Vorteil entgeheУниверсальный русско-немецкий словарь > он своего не упустит
-
5 она своего не упустит
prongener. sie hält das Ihre zusammenУниверсальный русско-немецкий словарь > она своего не упустит
-
6 он своего не упустит
Dictionnaire russe-français universel > он своего не упустит
-
7 будьте покойны, он своего не упустит!
(you may) rest assured, he'll never miss a chance to make some moneyРусско-английский учебный словарь > будьте покойны, он своего не упустит!
-
8 он никогда не упустит своего шанса
General subject: when he sees the brass ring coming round, he can't help grabbing itУниверсальный русско-английский словарь > он никогда не упустит своего шанса
-
9 he has not missed a trick
разг.(he (she, etc.) has not missed (или never misses) a trick)он (она и т. д.) своего не упустит, никогда не упустит возможностиYou have to hand it to them. Those boys haven't missed a trick. (Suppl) — Надо отдать должное этим ребятам: они своего не упустят.
Large English-Russian phrasebook > he has not missed a trick
-
10 miss a trick
expr infmlHe's a very smart fellow and never misses a trick to improve his financial standing — Он очень умный парень и никогда не упустит возможность улучшить свое финансовое положение
Trust him not to miss a trick — Он своего не упустит, можете не сомневаться
-
11 Ihre
Iсм. Ihr IIII sub (der Ihre, die Ihre, das Ihre, die Ihren)1) её; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — её; её имущество; своё; своё имуществоsie hält das Ihre zusammen — она ( очень) бережлива; она своего не упуститder Ihre — её муж; её жених2) их; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — их; их имущество; своё; своё имуществоsie halten das Ihre zusammen — они ( очень) бережливы; они своего не упустятdie Ihren — их, их близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); их ( свои) люди( сторонники)3) ваш (ваша, ваше, ваши; в письмах Ваш, Ваша, Ваше, Ваши - форма вежливого обращения); при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — ваше, ваше имущество; своё, своё имуществоSie halten das Ihre zusammen — вы (очень) бережливы; вы своего не упуститеtun Sie das Ihre! — выполните свой долг!; делайте своё дело!die Ihren — ваши, ваши близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); ваши ( свои) люди( сторонники)bitte, grüßen Sie die Ihren — передайте, пожалуйста, привет своим ( вашей семье)ich bin ( verbleibe) stets der Ihre — всегда Ваш, остаюсь Вашим навеки ( в письмах) -
12 fast worker
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fast worker
-
13 wide-awake
ˈwaɪdəweɪk сущ.;
разг. широкополая фетровая шляпа широкополая фетровая шляпа бодрствующий, не спящий;
сна ни в одном глазу бдительный, зоркий;
всегда начеку;
осторожный, осмотрительный( разговорное) хитрый, ловкий;
пронырливый;
своего не упустит wide-awake разг. широкополая фетровая шляпаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > wide-awake
-
14 fast worker
[ʹfɑ:st͵wɜ:kə] неодобр.1. проныра, пролаза2. завзятый бабник -
15 wideawake
wide-awake
1> широкополая фетровая шляпа
2> бодрствующий, не спящий; сна ни в одном глазу
3> бдительный, зоркий; всегда начеку; осторожный,
осмотрительный
4> _разг. хитрый, ловкий; пронырливый; своего не упустит -
16 entgeh{(}e{)}n
*nichts entgeht ihm — он всё замечает, он всё учитываетdas entging mir — это я упустил ( пропустил), этого я не учёл ( не заметил)es ist mir nicht entgangen, daß... — я заметил, что...diese Gelegenheit soll mir nicht entgehn — этот случай( эту возможность) я не упущу, этим случаем ( этой возможностью) я обязательно воспользуюсьsich (D) etw. entgehn lassen — упускать, пропускать что-л.sich (D) nichts entgehn lassen — не отказывать себе ни в чёмer läßt sich keinen Vorteil entgehn — он из всего извлекает выгоду, он своего не упустит -
17 entgeh{(e)}n
*nichts entgeht ihm — он всё замечает, он всё учитываетdas entging mir — это я упустил ( пропустил), этого я не учёл ( не заметил)es ist mir nicht entgangen, daß... — я заметил, что...diese Gelegenheit soll mir nicht entgehn — этот случай( эту возможность) я не упущу, этим случаем ( этой возможностью) я обязательно воспользуюсьsich (D) etw. entgehn lassen — упускать, пропускать что-л.sich (D) nichts entgehn lassen — не отказывать себе ни в чёмer läßt sich keinen Vorteil entgehn — он из всего извлекает выгоду, он своего не упустит -
18 Seine
I subder Seine (die Seine, das Seine, die Seinen) — его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Seine — его; его имущество; своё; своё имуществоer hält das Seine zusammen — он ( очень) бережлив; он своего не упуститdie Seinen — его близкие( родные); свои, свои близкие( родные); его ( свои) люди( сторонники)••den Seinen gibt's der Herr im Schlafe ≈ посл. дуракам счастьеII f =( река) Сена -
19 pou
m (pl poux)••sale comme un pou — грязный как свиньяchercher des poux à qn — придираться к кому-либоil écorcherait un pou pour avoir sa peau погов. — он очень жаден, он своего не упустит -
20 perderse
непр.1) теряться; запропаститься (прост.)2) заблудиться3) терять нить разговора; переставать понимать5) исчезать, скрываться; затеряться6) пропадать, утрачиваться8) погибнуть, погубить себя••no se perderá — этот не пропадёт; он своего не упустит!
См. также в других словарях:
своего не упустит — не промах, пройдошливый, ушлый, оборотливый, продувной, хитрожопистый, изворотливый, ловкий, хитрый, на ходу подметки режет, изворотистый, практический, хитрожопый, оборотистый, сухим из воды выйдет, на ходу подметки рвет, голой рукой не возьмешь … Словарь синонимов
Не упускать своего — НЕ УПУСКАТЬ СВОЕГО. НЕ УПУСТИТЬ СВОЕГО. Прост. Экспрес. Делать всё возможное для удовлетворения своих интересов, для своей выгоды. Вы себе представить не можете, что за народ. Где только можно прижать мужика, уж он прижмёт, своего не упустит (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не упустить своего — НЕ УПУСКАТЬ СВОЕГО. НЕ УПУСТИТЬ СВОЕГО. Прост. Экспрес. Делать всё возможное для удовлетворения своих интересов, для своей выгоды. Вы себе представить не можете, что за народ. Где только можно прижать мужика, уж он прижмёт, своего не упустит (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ловкий — Гибкий, гнуткий, поворотливый, искусный, проворный, расторопный, умелый; тонкий, дипломатический, тактичный; пронырливый, добывчивый, находчивый, пролаз, пролаза; чисто работает. Ср. . .. См. способный … Словарь синонимов
хитрый — Хитроумный, коварный, лукавый, двоедушный, двойственный, вороватый, плутоватый, вилявый, изворотливый, увертливый, уклончивый, предательский, тонкий, дипломатический, стратегический, тактический, скрытный, ехидный, фальшивый. Голь на выдумки… … Словарь синонимов
без мыла влезет — без мыла пролезет, сухим из воды выйдет, хитрожопый, изворотистый, изворотливый, ловкий, хитрожопистый, ушлый, пройдошливый, оборотливый, продувной, пронырливый, хваткий, ходовой, охулки на руку не кладет, голой рукой не возьмешь, голыми руками… … Словарь синонимов
голой рукой не возьмешь — без мыла влезет, охулки на руку не кладет, хитрожопистый, всегда сухим из воды выйдет, оборотистый, сухим из воды выйдет, хитрожопый, хваткий, хитрый, изворотливый, продувной, оборотливый, ловкий, ушлый, изворотистый, не промах, своего не упустит … Словарь синонимов
дошлый — См … Словарь синонимов
изворотливый — См. хитрый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. изворотливый догадливый, хитрый; без мыла пролезет, голыми руками не возьмешь, голой рукой не возьмешь, на ходу подметки… … Словарь синонимов
на ходу подметки режет — ходовой, оборотистый, на ходу подметки рвет, охулки на руку не кладет, голой рукой не возьмешь, без мыла влезет, не промах, сухим из воды выйдет, всегда сухим из воды выйдет, голыми руками не возьмешь, пронырливый, дошлый, без мыла пролезет,… … Словарь синонимов
не промах — См … Словарь синонимов